pk10计划软件

 首页 >> 读书 >> 副刊
《中国电视剧60年大系》出版庆贺甲子华诞
2018年06月13日 13:40 来源:文艺报 作者:李亚明 字号
关键词:中国电视剧;中国;丛书;中国广播;电视剧
本文来源:http://www.czygb.com/a/www.17500.cn/

pk10计划软件 www.czygb.com,恶名市场notoriousmarketsChinesee-commercegiantAlibabaisbackontheUS's"notoriousmarkets"listovercounterfeitgoodssales.中国电商巨头阿里巴巴因售卖假货被重新纳入美国"恶名市场"名单.Alibabawastakenoffthelistfouryearsago,butUSauthoritiessaythefirm'sonlineplatformTaobaoisusedtosell"highlevels"offakegoods.四年前,阿里巴巴刚刚从这个名单中被移除,但是,美国方面表示,该公司的网购平台淘宝被用来售卖"高级"假货.Thecompanyhasrejectedtheallegations,insistingitpolicesitsmarketplacebetterthaninthepast.阿里巴巴对此提出抗议,坚称其对购物平台的监管比过去更加严格.所谓的"恶名市场"(notoriousmarkets)是美国用来形容那些存在大规模侵犯知识产权行为的海外网站和实体市╳ebsitesandphysicalmarketsoutsideoftheUSwherelarge-scaleintellectualpropertyinfringementtakesplace)."恶名市场"名单由国际知识产权联盟(InternationalIntellectualPropertyAlliance)和美国贸易代表办公室(OfficeoftheUnitedStatesTradeRepresentative)发起,自2006年开始每年发布年度名单.对于阿里重返年度"恶名市场"名单,阿里巴巴集团总裁MichaelEvans在一则声明中称:WeareverydisappointedbytheUSTR'sdecisiontoincludeTaobaoonits"NotoriousMarkets"list,whichignorestherealworkAlibabahasdoneagainstcounterfeits.我们对美国贸易代表办公室的决定深感遗憾,他们无视了阿里巴巴在打击假货方面所做的实际工作.In2016alone,Taobao,thecustomer-to-customerplatform,hasremovedmorethandoublethenumberofinfringingproductlistingsthanitdidin2015.仅仅2016年这一年,淘宝平台移除的侵权产品数量就是2015年的两倍.Ourresultsspeakforthemselves.Unfortunately,theUSTR'sdecisionleadsustoquestionwhetheritactedbasedontheactualfactsorwasinfluencedbythecurrentpoliticalclimate.我们努力的结果是最好的证明.可惜的是,美国贸易代表办公室的这个决定不禁让我们怀疑,这个决定究竟是基于事实,还是受到了当前政治局势的影响.对此,我国外交部的回应是:Thetwocountriesshouldprovideafairandimpartialtradeenvironmentfortheactivitiesofeachother'scompanies.两国应该为彼此企业开展正常互利合作提供公平公正的环境.其实,今年登上"恶名市场"名单中国网络和实体市场平台并不只有淘宝一家,其他在名单上的还有:B2B电商平台GONGCHANG.COM、北京秀水街、广州白云皮具城、沈阳五爱市场等.扎克伯格公布2017新年计划MarkZuckerbergrevealsambitiousNewYear'sresolutionMarkZuckerbergreallywantstoescapetheSiliconValleybubble.看来扎克伯格的确想要逃离硅谷泡沫.TheFacebookCEOandcofoundersaidTuesdaythathisNewYear'sresolutionistovisitandmeetwithpeoplefromeverystateintheUSbytheendof2017.脸书网首席执行官兼联合创始人扎克伯格3日表示,他的新年愿望是在2017年年底前到访美国各州,与各州民众见面."I'vespentsignificanttimeinmanystatesalready,soI'llneedtotraveltoabout30statesthisyeartocompletethischallenge,"ZuckerbergwroteinaFacebookpost.他在脸书上发帖称,"我已经在许多州呆过很长时间,因此今年我需要再去30个州来完成这项挑战."Zuckerbergisfamousforhisambitious--somemightsayeccentric-NewYear'schallenges,includinglearningMandarin,meetinganewpersoneverydayandonlyeatingmeatthathekillshimself.扎克伯格壮志满怀的(有些也可以称为古怪的)新年挑战广为人知,其中包括学习普通话、每天见一个不同的人以及只吃自己亲手屠宰的动物肉等.In2016,hetackledtwochallenges:running365milesinayearanddesigningapersonalAIassistanttohelpautomatetasksinhishome.2016年,他完成了两项挑战:一年内跑365英里,设计一款私人人工智能助手帮其自动打理家务.2016年12月,扎克伯格推出了自己开发的家庭智能语音助手"贾维斯",而且还邀请到好莱坞大明星摩根弗里曼为其配音."贾维斯"可以控制家里点灯的开关时间、根据个人口味播放音乐、烤面包、提醒他们一岁的女儿上汉语课、识别来访者并为其自动开门.Thisyear'schallengewasinformedbywhatZuckerbergdescribesasa"turningpointinhistory"causedbythecombinationof"technologyandglobalization."扎克伯格将今年制定的挑战称为由"技术和全球化"相互结合引发的"历史转折".WhileZuckerbergdoesnotrefertothe2016electionexplicitly,healludestoa"greatersenseofdivision"inthecountryandaneedtomakesure"thegame...worksforeveryone."扎克伯格虽然没有明确提到2016年的大凳久拦分裂感更加强烈",需要确保"游戏适合所有人"."Afteratumultuouslastyear,myhopeforthischallengeistogetoutandtalktomorepeopleabouthowthey'reliving,workingandthinkingaboutthefuture,"Zuckerbergsays."在经历了过去一年的动荡后,我希望自己通过这项挑战走出去,与更多人交流,了解他们如何生活、工作,以及他们对未来的看法.AfterDonaldTrumpwonthepresidentialelection,someinSiliconValleyadmittedtheyweredisconnectedwithmuchofthecountry.OneSpaceXexec,whopreviouslyworkedforZuckerberg,wentsofarastoquithisjobtotravelthecountryandbridgethe"Growinggulf...betweencoastalelitesandcommunitiesleftbehindbyglobalization."特朗普赢得总统大选后,一些硅谷公司承认他们与美国的大部分地区是隔绝的.一位曾效力于扎克伯格的太空探索技术公司高管甚至因此辞去工作周游全国,以消除沿海精英阶层与在全球化中掉队的群体之间的隔阂.NowZuckerbergisfollowingsuit-whilekeepinghisdayjob,ofcourse.如今,扎克伯格正在效仿此举——不过他当然还要继续自己的正职."Recently,I'vetraveledaroundtheworldandvisitedmanycities,"Zuckerbergwroteinhispost."NowI'mexcitedtoexploremoreofourcountryandmeetmorepeoplehere."扎克伯格在脸书上写道,"前不久,我周游了世界各地,也到访了许多城市.现在,我非常期待能多多了解美国,见到更多的美国民众."扎克伯格称,挑战自我的目的是为了学习新事物,在完成工作之余获得更多成长.而他每一年也都基本上实现了自己的目标.英文来源:CNN  

内容摘要:6月11至12日,由国家广播电视总局牵头指导,中国广播影视出版社携手中国传媒大学和中国广播电影电视社会组织联合会,组织国内权威专家,历时四年策划编撰的《中国电视剧60年大系》丛书(1958-.

关键词:中国电视剧;中国;丛书;中国广播;电视剧

作者简介:

  6月11至12日,由国家广播电视总局牵头指导,中国广播影视出版社携手中国传媒大学和中国广播电影电视社会组织联合会,组织国内权威专家,历时四年策划编撰的《中国电视剧60年大系》丛书(1958-2018),在上海电视节“中国电视剧60年主题展”上发布,为庆祝中国电视和中国电视剧诞生 60周年、改革开放40周年献上了一份厚礼。

  《中国电视剧60年大系》丛书由国家出版基金资助出版,共6卷9本,分为《中国电视剧60年大系·编年史》《中国电视剧60年大系·法规卷》《中国电视剧60年大系·创作卷》《中国电视剧60年大系·产业卷》《中国电视剧60年大系·剧目卷》《中国电视剧60年大系·人物卷》。本套丛书既是对中国电视剧行业进行全面梳理的“电视剧史”,更是一部资料齐全的中国电视剧百科全书,必将对推动新时代中国电视剧高质量发展提供参考和启示。

  《中国电视剧60年大系》丛书全景记录了中国电视剧60年的发展轨迹。《中国电视剧60年大系·编年史》是中国电视剧60年来的事业、产业、政策、社会现象以及经典剧目的全方位扫描;《中国电视剧60年大系·法规卷》收录了自1986年至2018年4月间的电视剧行政法规、部门规章、规范性文件等,从政策研究的视角探寻中国电视剧的发展规律;《中国电视剧60年大系·创作卷》结合各个时期的社会背景、文艺政策、文艺思潮等,对一些思想精深、艺术精湛、制作精良相统一的重要作品进行了较为详尽的评述;《中国电视剧60年大系·产业卷》从多维度研究分析了中国电视剧产业的发展历程,对推动中国由电视剧大国向电视剧强国迈进具有重要的理论价值和实践意义;《中国电视剧60年大系·剧目卷》收录600部剧目,全卷总字数近60万字,为优秀的中国电视剧“树碑立传”,是了解中国优秀电视剧宝库的指南;《中国电视剧60年大系·人物卷》收录 600余位中国电视剧各历史发展时期有贡献、有影响、有成就的电视剧人,他们是中国电视剧60年发展的见证者和亲历者,在他们充满智慧与情怀的叙述中,引领广大读者一起触摸历史、展望未来。(李亚明)

作者简介

姓名:李亚明 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们