pk10计划软件

 首页 >> 文萃
【文萃】王宁:中国现当代小说与世界文学
2018年07月10日 09:00 来源:《中国文学批评》2018年第2期 作者:王宁 字号
关键词:中国现当代小说;世界文学;翻译;诺贝尔文学奖
本文来源://www.czygb.com/a/fj.taihainet.com/

pk10计划软件 www.czygb.com,  5.锅内留着煸肉的油,中火将酱炒一下,这样酱才香。全区实现工业产值103.2亿元,销售101.4亿元,利税8.1亿元,利润5.6亿元,同比分别增长31.6%、31.1%、32.2%、34.9%。

内容摘要:中国现代文学是在世界文学的影响下才形成自己的独特传统的。没有世界文学的影响和启迪,中国现当代小说的传统就不可能形成,同样,没有中国当代小说家的重要贡献,当代世界小说就是不完整和有所缺憾的。作为文学批评家和比较文学学者,我们有必要在一个世界文学的语境下来讨论中国当代小说,从而促使国际文学研究界对之更为重视,最终推进其成为当代世界文学中不可或缺的重要部分。

关键词:中国现当代小说;世界文学;翻译;诺贝尔文学奖

作者简介:

  中国现代文学是在世界文学的影响下才形成自己的独特传统的。没有世界文学的影响和启迪,中国现当代小说的传统就不可能形成,同样,没有中国当代小说家的重要贡献,当代世界小说就是不完整和有所缺憾的。作为文学批评家和比较文学学者,我们有必要在一个世界文学的语境下来讨论中国当代小说,从而促使国际文学研究界对之更为重视,最终推进其成为当代世界文学中不可或缺的重要部分。

作为世界文学的中国现代小说

  中国现代小说长期以来一直被看作是对外部世界开放的一种文体。在所有的文类中,小说始终在中国现代文学中扮演了一个重要的角色。因此,中国现代小说可看作是世界小说的一个不可分割的组成部分。

  20世纪以来,中国的知识分子和文学研究者开始意识到中国文学在世界文学版图中的边缘位置,因而感到十分不安。为了再现往日的辉煌从边缘重返中心,中国文学一直在试图与当时处于强势地位的西方文化现代性和现代主义文学相认同。这也正是这些中国知识分子号召大面积地将西方文学翻译成中文的原因所在。而在各种西方文学文类中,他们翻译最多的当推小说,以及各种现代文化学术思潮和理论。在翻译西方文学及其理论思潮方面所作出的巨大努力确实推进了中国现代文学的国际化进程,使得这一时期的中国文学带有了一种不同于其文学传统的崭新面目,也即越来越远离自己的传统,同时也越来越接近世界文学,进而成为世界文学不可分割的一部分。

世界文学语境下的中国现代小说

  歌德当年之所以提出“世界文学”的构想,在很大程度上是受到了中国小说以及印度和波斯的文学作品的启迪。因此我们完全可以说,既然“世界文学”概念的提出受惠于中国文学,尤其是中国小说,那么中国小说就理应在世界文学宝库中占有重要的一席之地并为之作出自己的独特贡献。但实际上中国现代小说在世界文学版图上所占的比重远远不能尽如人意。

  国内学界通常认为是翻译的缺席导致了中国文学在世界文学版图上的“边缘化”地位,但除去翻译的缺席外,还有另外几个原因也使得中国文学难以在世界上得到顺利的流通。一是英语世界的出版者和图书市场不能容忍出版物中的异化因素,这便提醒我们中国学者和译者,究竟应该如何有效地将中国文学的佳作译成优美地道的英文以便它们能够达到在英语世界的读者中流通并得到欣赏和研究的境地。二是新一代青年人逐步形成了新的阅读习惯。既然具有高雅审美品格的中国古典文学作品对于他们而言过于远离当下的消费社会现实,那么这些作品即使有好的译本也很难吸引当代读者。三是中国现代小说在世界文学版图上所占的比重在很大程度上还取决于批评性讨论和研究性著述的作用。

作者简介

姓名:王宁 工作单位:教育部长江学者、中国社会科学院大学

职称:特聘教授、特聘讲席教授

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张振)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们